La cucaracha

Jamais, mais vraiment jamais, nous aurions imaginé apprendre les paroles d'une chanson espagnole sur un bateau au Vietnam, au milieu de la baie d'Ha Long...

Au dîner, nous partageons la table d'un couple argentin (à peu près la même tranche d'âge que nous, et qui ne parle pas anglais...mais nous parlons espagnol ! Na ! ça c'est pour toutes les mauvaises langues de touristes qui se moquent de l'accent français en anglais) et d'un Coréen (bilingue anglais mais pas d'espagnol).
Alors que nous évoquions Saigon et sa propreté toute relative... le sujet tourne à la présence de rats et d'insectes dans les rues ! Et là, c'est le drame... A part "bug", nous n'avons pas le mot en anglais pour "cafard"...
Notre ami coréen, connecté au réseau 3G local (un grand mot...), lance une petite recherche sur internet et trouve rapidement le mot.
Pour que nos amis argentins prennent aussi part à la discussion, nous traduisons au fur et à mesure (très bon exercice de passer de l'anglais à l'espagnol !)... et même problème pour le mot "cafard" en espagnol !
Un coup d'internet et... roulement de tambours : "cucaracha" !!!!

Et alors, s'en suit un fou rire interminable car nous réalisons que la célèbre chanson d'Amérique du Sud "La cucaracha" parle donc d'un cafard !
Et les Argentins comprennent aussi que nous venons de le découvrir...et éclatent de rire !!!
Nous nous lançons en cœur et entonnons :
"La cucaracha, la cucaracha,
Ya no puede caminar,
Porque no tiene,
Porque le falta,
Una pata atras..."

Allez, nous on ne s'en lasse pas... :-)
https://www.youtube.com/watch?v=u0nQMgaJibc

Buenas noches a todas y todos !!
Besos

 PS : le hasard des rencontres est vraiment la richesse des voyages...